連續20場 崇文書局舉辦編校業務系列培訓
(通訊員 李瑋)為進一步提升編校人員的業務水平,促進編校隊伍建設,崇文書局從4月到7月底共舉辦了二十場編校業務培訓,所有編校人員均參加了培訓。
培訓分兩個階段,第一階段為校對基本知識培訓,第二階段為編校專題培訓。此次系列培訓以基礎實用為原則,采用專題講授的形式,內容主要包括校對基本知識及實操、出版物編校政治問題防范、辭書校對工作中應注意的問題、古籍類書稿校對的基本原則、文史類圖書的編校重點與難點、圖書編校規范及案例分析、教輔編輯實務等。

總經理韓敏指出,崇文書局校對曾在圖書質量中發揮了積極作用,但現在的校對水平有所下滑,要改變此現狀,校對人員先要提高自身的業務水平,改變工作態度,還要防止出現編輯和校對互不信任、工作脫節的現象。校對要為圖書質量保駕護航,提供動力支持。同時,他還提出實行“編校一體化管理”,強調編輯、校對只是分工和側重點不同,兩者同等重要,校對已不再是輔助性的工作,而是質量保障體系中的重要一環,必須要加強。

在開班儀式上,總編輯葉芳總結了崇文書局編校質量存在的一些問題,并提出了改進建議。她說一名合格的編校人員要有高度的責任感、扎實的基本功,要有質疑精神,要熱愛文字工作、精益求精,她特別提出年輕編輯要多向導師學習,不斷提高業務能力。
第一階段培訓由崇文書局校對骨干董穎授課。他分別對標點、數字的常見錯誤,詞語使用的常見誤區,語法、病句的判斷與修改,容易混淆字的辨析等編校工作中的常見問題進行了詳細、生動地講解。
第二階段培訓由副總經理胡心婷的講座《出版物編校政治問題防范》為序幕拉開,她用豐富的案例詳細介紹了在審稿過程中應該注意的政治性問題,包括涉及重大提法和歷史性問題用語,涉及民族、宗教以及港澳臺地區的用語;首席編輯許舉信講到教材教輔中的選文要注意版權問題,選文中的人物形象、插圖等表達的情感價值取向恰當,防止出現圖文不匹配現象等;各骨干編輯也分別從辭書、古籍、文史等方面做專題講座,他們用大量的例子、圖片,分門別類地把枯燥無味的文字講得有憑有據,易懂易記。

此次系列培訓內容豐富,實用性強,既有理論又有實踐,為提升崇文書局圖書編校質量奠定了良好的基礎。
長江出版傳媒股份有限公司